séminaire Medet Lat
.png)



Médiation éditoriale, diffusion et traduction de la littérature
latino-américaine en France,
de 1945 à 2000
Ce projet interdisciplinaire s’inscrit à la fois dans le domaine des études littéraires (littérature latino-américaine contemporaine, littérature comparée, littérature mondiale), dans le domaine de la traductologie, dans celui de l’histoire de l’édition et du livre, et dans le champ des humanités numériques. Il a pour but d’analyser d’un point de vue littéraire, historique et interculturel la participation des éditeurs, des traducteurs et de la critique française au processus de diffusion internationale des littératures de l’Amérique latine au cours de la seconde moitié du XXème siècle.
Notre équipe a pour objectif d’élaborer une première perspective d’ensemble du rôle des principaux acteurs français et latino-américains (auteurs, éditeurs, traducteurs, critiques) dans ce chapitre de l’histoire culturelle mondiale en analysant les processus de production et de réception des œuvres latino-américaines traduites en France. Ce travail de recherche s’appuie sur l’exploitation d’archives publiques (IMEC, BNF) et privées qui permettent de mener des études de cas ainsi qu’une réflexion générale sur le phénomène de médiation des œuvres traduites.
MEDET LAT tente de mettre en évidence par l’étude d’un corpus spécifique le caractère profondément diversifié d'une histoire de la traduction, de l'édition et de la diffusion des œuvres latino-américaines en France. Pour ce faire, il entend explorer l’extension des réseaux intellectuels, éditoriaux et littéraires transatlantiques dans la seconde moitié du XXe siècle, afin de comprendre les liens privilégiés tissés dans le domaine politique, diplomatique et universitaire.
La traduction de chaque oeuvre repose sur une dynamique singulière de sorte que son internationalisation entraîne non seulement une reconfiguration des identités des acteurs de ce processus ; il crée aussi un espace imaginaire où se projettent les peurs, les fantasmes et les désirs des écrivains et des lecteurs. Dans cette perspective, l’internationalisation est conçue comme un territoire dense et conflictuel où les relations interculturelles sont souvent imprégnées de nombreux sous-entendus et malentendus qui montrent à la fois les possibilités et les limites de la traduction, au sens le plus large du terme.




Séminaire MEDET LAT le 21 mars
La prochaine séance du séminaire inter-universitaire MEDET LAT (médiation éditoriale, diffusion et traduction de la littérature latino-américaine en France, 1945-2000) aura lieu le vendredi 21 mars, de 15h à 17h, à l’ENS dans la salle E. Borel (29 Rue d'Ulm).
Nous aurons le plaisir de recevoir Álvaro Santana Acuña (Whitman College), qui nous présentera la communication « García Márquez et le prix Nobel : généalogie d'une obsession professionnelle ».
Álvaro Santana Acuña (Espagne) est professeur de sociologie au Whitman College (États Unis) et maître à la Summer School de l’Université de Harvard. Santana Acuña est un historien et un sociologue qui étudie l’intersection de la culture matérielle et des ordres sociaux et il s’intéresse particulièrement à la manière dont les gens utilisent les objets comme véhicules de transmission des valeurs et des normes culturelles dominantes.
Ses travaux de recherche ont été publiés dans l’American Journal of Cultural Sociology, l’American Sociologist, le Journal of World Literature, Historia Social et La vie des idées et ont reçu des prix de l’American Sociological Association. Il est l’auteur de Ascent to Glory: How One Hundred Years of Solitude Was Written and Became a Global Classic. Publié par l’Université de Columbia, son livre étudie la création du roman Cent ans de solitude de García Márquez et sa transformation en un classique mondial. Ascent to Glory est traduit en arabe. Il est également coéditeur de Sociology of the Arts in Action et La nueva sociología de las artes.
Ce mois à Paris, il continue à travailler sur son prochain livre, Muchos años después: biografía de Cien años de soledad, et la nouvelle édition de Gabriel García Márquez: vida, magia y obra de un escritor global, qui sert de catalogue à la grande exposition des archives de García Márquez qui se tiendra à la Bibliothèque nationale de Colombie à Bogotá d'avril à août 2025. Il a déjà été exposé au Harry Ransom Center de l’Université du Texas à Austin, aux États-Unis, et au Musée d’art moderne du Mexique.
Santana Acuña collabore avec des médias internationaux tels que le El País, El Mundo, New York Times, The Atlantic et le magazine Time.
